2019年1月11日星期五

古诗精选今译:白居易《读李杜诗集,因题卷后》诗

文:慧诚
来源:

【原诗】

《读李杜诗集,因题卷后》
翰林江左日,
员外剑南时;
不得高官职,
仍逢苦乱离。
暮年逋(读不)客恨,
浮世悲;
吟咏流千古,
声名动四夷。
文场供秀句,
乐府待新辞;
天意君须会,
人间要好诗。

【注释】
诗题《读李杜诗集,因题卷后》:因为读李白、杜甫的诗集,有所感受,写这首诗在他们诗集的后边。

翰林四句:翰林:指李白天宝初年,供奉翰林。  江左:指长江下游江苏、浙江一带,李白曾于天宝四年(745)南下金陵,漫游了会稽、霍山、庐山、浔阳等地。  员外:指杜甫,肃宗乾元二年(759)十二月逃亡至成都,代宗广德二年(764)二月,严武以剑南东西川节度使三度入蜀,当年六月,推荐杜甫任节度使署中的参谋,授职检校工部员外郎。杜甫在成都、忠州、夔州(奉节)等地,生活了很长时间。  剑南:的府道名,管辖剑阁以南、大江以北、四川地区及甘肃、云南部分地区。治所在成都。

暮年四句:逋客:逃亡的人,一说避世之人。杜甫在安史乱后,长期流亡于陕西、四川、湖北、湖南等地。 浮世:古人以变幻无定,故称人世为浮世。  谪仙:作者原注:“贺监知章,目李白为谪仙人。”开元十八年(730),李白第一次入长安,贺知章一见赏之,称:“此天上谪仙人也”,说李白是天上贬谪下来的仙人。  吟咏:指诗篇。  四夷:唐帝国周围的各邻国。  夷:中国统治者对邻国的轻蔑称呼。

文场四句:文场:文坛。 供:提供,供给。  秀句:优美的诗句。乐府:乐府机关,指唐代的教坊。 会:领会。

【今译】
李白南游于江苏浙江的日子里,
杜甫生活在四川一带的时期,
他们都没有得到高级的官位,
却碰到痛苦,到处颠沛流离。
他们尝尽了逃亡者的忧虑,
历尽了人间谪仙人的悲凄。
他们的诗歌千百代的流传,
他们的声名,传播四海流芳万里。
在文坛上他们创作出好诗,
乐府机关等待着他们的最新佳句。
上天的用意,你应该很好领会,
人世间对他们作品特别欢喜!

【说明】
正确地评价李白、杜甫的文学成就及其在文学史上的地位,是中唐时期文学界一个重要任务。韩愈、之前,曾有一些人毁谤这两位伟大诗人。韩愈曾在《调张籍》以及其他诗中,正面地高度评价了李白和杜甫,热情地歌赞“李杜文章在,光焰万丈长!”提出李杜并尊论,以澄清视听。

白居易在这首诗中,在全面评价李杜文学成就的基础上,对造就他们的伟大文学成就的原因,进行了探索,为进一步继承与发扬李白、杜甫所奠定的优良传统,提供了条件。

诗的前四句,记述了李白、杜甫生逢离乱时代,一生不得志,“不得高官职”,而且到处流离,过着穷困潦倒的生活。中间四句,以极精炼的诗句,概括了李白、杜甫一生的不幸遭遇:“暮年逋客恨,浮世谪仙悲”,一个“恨”,一个“悲”,表现了李杜的悲惨遭际和痛苦的心情。生活虽然悲惨,命运尽管不幸,但他们都创作出不朽的诗篇。诗篇光照千古,声名传布四方。最后四句,在肯定他们二人是当时的文坛领袖地位之后,郑重地指出:就因为他们二人这样的不幸遭遇,才使他们创作出深刻地反映社会现实,忠实地表现广大人民愿望的“好诗”来,这也正是广大人民热爱这两位伟,喜爱他们的“好诗”的缘故!

“天意君须会,人间要好诗”!白居易在这里,总结了文学发展的一个规律:人民最喜爱优秀诗篇,最热爱优秀作家,这是时代的要求,是人民的愿望。而伟大及其伟大诗篇的出现,也正是时代的产物,都是“天意”,是上苍的安排!安史之乱的动乱时代,正是唐王朝由盛转衰的时代,育成了一代优秀的作家,培养和造就了李白、杜甫这样伟大的文学家。人民为什么喜爱优秀诗篇?为什么“人间要好诗”?这是因为好诗是神传文化,是优秀的华夏传统!“走回传统路通天”(一位圣哲的金句)!这是“通天”的大事。


from 气功

没有评论:

发表评论