2019年3月11日星期一

华夏诗醇:“天意君须会,人间要好诗”!

文:郑重
来源:

【原诗】

白居易:《读李杜诗集,因题卷后》
翰林江左日,员外剑南时;
不得高官职,仍逢苦乱离;
暮年逋客恨,浮世悲;
吟咏流千古,声名动四夷;
文场供秀句,乐府待新辞;
天意君须会,人间要好诗!

【注释】

诗题:因为读、杜甫的诗集,有所感受,写这首诗在他们诗集后。

翰林四句:翰林:指李白天宝初年,供奉翰林。  江左:指长江下游江苏、浙江一带,李白曾于天宝四年(745年)南下金陵,漫游了会稽、霍山、庐山、浔阳等地。  员外:指杜甫,肃宗乾元二年(759)十二月逃亡至成都,代宗广德二年(764)二月,严武以剑南东西川节度使三度入蜀,当年六月,推荐杜甫任节度使署中的参谋,授职检校工部员外郎。杜甫在成都、忠州、夔州(奉节)等地生活很长时间。  剑南:唐道名,管辖剑阁以南、大江以北四川地区及甘肃、云南部分地区,治所在成都。

暮年四句:逋客:逃亡的人,一说避世之人。杜甫在安史乱后,长期流亡于陕西、四川、湖北、湖南等地。浮世,古人以人生变幻无定,故称人世为浮世。   谪仙:作者原注:“贺监知章目李白为谪仙人。”开元十八年(730),李白第一次入长安,贺知章一见赏之,称他:“此天上谪仙人也”,即说李白是天上贬谪下来的仙人。  吟咏:诵读诗篇。   四夷:唐帝国周围的各邻国。  夷:中国古时对邻国的轻蔑称呼。

文场四句:文场:文坛。 供:提供,供给。  秀句:优美的诗句。乐府:乐府机关,指唐代教坊。  会:领会。

【今译】

李白南游于江苏浙江的时期,
杜甫正在四川一带游历;
他们没有得到高级的官职,
却遭逢痛苦到处颠沛流离。
他们尝尽了逃亡者的忧恨,
历尽了谪仙人间的悲凄;
他们的诗歌千百代的流传,
他们的声名传播四海,流芳享誉!
在诗坛上他们创作出许多名句,
乐府机关等待着他们的新歌丽语。
上苍的意向,大家应很好领悟:
人世间非常需好诗来播扬激励!

【说明】

正确地评价李白、杜甫的成就及其在文学史上的地位,是中唐时期文学界一个重要任务。韩愈、白居易之前,曾有一些人毁谤这两位伟大诗人。韩愈曾在《调张籍》以及其他诗中,正面地高度评价了李白和杜甫,热情地歌赞“李杜文章在,光焰万丈长!”提出“李杜并尊”,以正视听。

白居易在这首诗中,在全面评价李杜文学成就的基础上,对造就他们的伟大文学成就的原因,进行了探索,为进一步继承与发扬李白、杜甫所奠定的优良传统,提供了条件。

诗的前四句,记述了李白、杜甫生逢离乱时代,一生不得志,“不得高官职”,而且到处流离,过着穷困潦倒的生活。中间四句,以极精炼的诗句概括了李白、杜甫一生的不幸遭遇:“暮年逋客恨,浮世谪仙悲”,一个“恨”,一个“悲”,表现了李杜的悲惨的遭际和痛苦的。生活虽然悲惨,命运尽管不幸,但他们都创作出不朽的诗篇。诗篇光照千古,声名传布四方。最后四句在肯定他们二人是当时的文坛的领袖地位之后,郑重地指出:就因为他们二人这样的不幸遭遇,才使他们创作出深刻地反映社会现实,忠实地表现广大人民愿望的“好诗”来,这也正是广大人民热爱这两位伟,喜爱他们的“好诗”的缘故。

“天意君须会,人间要好诗!”白居易在这里总结了文学发展的一个规律:人民最喜爱优秀诗篇,最热爱优秀作家,这是时代的要求,人民的愿望,也是上苍的“天意”!而伟大诗人及其伟大诗篇的出现,也正是时代的产物,正是安史之乱的动乱时代,正是唐王朝由盛转衰的时代,育成了一代优秀的作家,培养和造就了李白、杜甫这样伟大的文学家。也是!社会需要优秀的诗人和作家,用他们的正义之笔,来赞德灭邪,激浊扬清,鞭挝淫恶。

白居易在读李白、杜甫的诗集时,感叹李杜的生逢乱世,抑郁不得志;热情称扬他们的诗篇千古不朽,表现了对他们的无限钦佩和敬慕。

“天意君须会,人间要好诗!”希望有更多的诗人、作家,都来领悟天意,继承和发扬神传文化,创作和繁荣的传统美德,“词源倒流三峡水,笔阵横扫千人军,”迅灭共魔,迎接新宇,璀璨星斗,光耀人间!


from 气功

没有评论:

发表评论