2019年7月22日星期一

文苑流芳:齐威王明察秋毫 功过分明

文:曾敬贤 整理 来源:

【原文】

召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右,以求助也!”封之万家。

翟阿大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右,以求誉也!”是日烹阿大夫及左右尝誉者。

于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情。齐国大治,强于天下。

——《资治通鉴.周纪—烈王六年》

【说明】

齐威王是战国时齐国的一位贤明国王,他励精图治,赏罚严明,使齐国在诸侯间,成为强国之一。这件事发生在纪元前370年。

【注释】

即墨——县名、在今胶东地区。
辟——开恳。
阿——即东阿县,在今山东境内。
馁—-饥饿。
鄄——鄄城,今山东鄄城。
薛陵——即当时的薛县。邻卫国。
烹——的一种重刑。把人放在锅里煮死。
耸惧——形容十分害怕。

【今译】

齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从派你去治理即墨以来,每天都可以听到毁谤你的话。然而我派人到即墨地区去调查,田野都已开垦,人民生活富足,官府清净,你所在的东方一带,十分安宁。这说明你不奉事、我的左右,以此求得赞助。”于是,就大加赞赏,赐给他一万户的封地。

齐威王又召见东阿大夫,对他说:“自从派你去治理东阿地区以来,天天都有人传播夸耀你的话。我派人到东阿去调查,只见田野荒芜,人民穷饿,无法生活。昔日赵国进犯鄄城时,你不去救援;卫国侵占了薛陵,你竟然不知道。有这么多的劣迹,你却用重金贿赂我的左右,让他们替您吹嘘!” 当即,就用锅,煮死了东阿大夫及曾经吹捧他的左右之人。

群臣个个震恐,再也不敢掩饰和欺诈。凡事都注重实情,分辨是非。从此以后,齐国政治清明,国力日益强大起来。

(事据《资治通鉴》精华录)


from 气功

没有评论:

发表评论